ترجمات صيدلانيّة

هدفنا خلق بيئة تنافسيّة علميّة صيدلانيّة تبادليّة بين طلّاب الصيدلة العرب وممارسي مهنة الصيدلة وطلاب الماجستير والدكتوراه ممّن يجيدون ترجمة مواضيع ومقالات صيدلانيّة من اللغة الإنكليزيّة إلى اللغة العربيّة.
التعاون سويّةً في استفادة الصيادلة العرب من معلوماتهم المترجمة التي ستزداد يوماً بعد يوم مع زيادة المترجمين بحيث سنصل مستقبلاً إلى قاعدة بيانات علميّة صيدلانيّة موثوقة يشارك بها أقوى صيادلة الوطن العربي في سبيل تطوير مهنة الصيدلة والاهتمام باللغة العربيّة.
تبادل المقالات العلميّة الموثوقة ومواضيع صيدلانيّة مترجمة أخذت من أحدث كتب الصيدلة العالميّة شريطة ذكر المراجع أي حمل الأمانة العلميّة وعدم التفريط بها والتهاون فيها.
بدأت الفكرة قبل 7 أشهر تحديداً في الشهر العاشر من 2011. شارك في الترجمة صيادلة متخرجون وطلاب من السنة 3 و4 و5 وطلاب ماجستير في علم الأدوية والصيدلة السريرية، وأثناء هذه المدّة تمّ ترجمة أكثر من 170 موضوع إلى العربيّة دقق منهم أكثر من 65 تدقيقاً نهائيّاً. رغم بعض الصعوبات المتمثلة بأوقات الامتحانات، فأغلبية المترجمين كانوا من طلاب المرحلة الدراسيّة… ستكون خطوتنا التالية في الانتقال إلى ترجمة أحدث المقالات الصيدلانيّة مستقبلاً إن شاء الله.

قواعد الترجمة:
مدّة الترجمة هي صفحتين يوميّاً، حيث يُرسل الفريق الموضوع إلى المترجم الصيدلاني، فلو أرسل له 30 صفحة فمدّة الترجمة 15 يوم … وهكذا.

هام جدّاً … يرجى ذكر الاسم كاملاً والمستوى العلمي والكلية التي يدرس بها الصيدلاني أو التي تخرّج منها عند الاشتراك معنا بإرسال طلب إشتراك إلى إيميل الفريق: Cpe4ever@gmail.com

– للمترجمين إبداء آرائهم ومقترحاتهم بكل شفافيّة في سبيل تطوير فكرة الترجمة هذه ونستقبل آراءكم على الإيميل السابق، أو التواصل معنا على مجموعة مشروع التعليم الصيدلاني الإلكتروني المستمر على الرابط التالي:
https://www.facebook.com/groups/pharmacy4ever/
– يتم الاعتماد على المعجم الطبّي الموحد في ترجمة المصطلحات الإنكليزيّة الصعبة ووضع المراد الإنكليزي أمامها لتصبح شائعة بيننا يمكنكم تحميل هذا المعجم من الإنترنت وإضافته إلى برنامج الترجمة المفيد البابيلون.
– للمترجم أن يرسل لنا موضوع مترجم إلى العربية مع ذكر المرجع؛ أي موضوع موثوق في أي مجال من مجالات علم الصيدلة كالعقاقير والصيدلة السريرية وصيدلة المجتمع والصيدلانيّات وعلم الأدوية وعلم السموم والصيدلة الصناعيّة ليحصل على مقابل لترجماته المرسلة بحسب عدد الصفحات أي كل صفحة بصفحة بشرط الالتزام بقواعد الترجمة.

قاعدة بيانات عمل فريق الترجمة:
يمكنكم الوصول الآن إلى أحدث التسجيلات الصوتية للمواضيع المترجمة والمدققة هذا الرابط الثابت حيث تستطيعون تحميل أحددث التسجيلات الصيدلانية الصوتية العربيّة المتوفرة هناك، حيث يتم رفع كل جديد على هذا الرابط الثابت
http://www.mediafire.com/?1mk9b34pom77x

إشراف الصيدلاني السريري رامز القضماني

اكتب تعليقًا

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s

%d مدونون معجبون بهذه: